Seçim ‘korkusu’: Kürtçeyi yasaklayan kayyumdan Kürtçe pankart

Yayın tarihi: 19 Mart 2019 Salı 12:04 pm - Güncelleme: 19 Mart 2019 Salı 12:04 pm

Diyarbakır’da Kürtçe yön tabelaları indiren, kreşlerdeki müfredatı Türkçeleştiren Büyükşehir Belediyesi kayyumu ve AKP adayı Cumali Atilla, hazırladığı Kürtçe pankartlarla seçim propagandası yapmaya başladı.

İçişleri Bakanlığı tarafından görevden alınan Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi eşbaşkanları Gülten Kışanak ve Fırat Anlı’nın yerine 2 Kasım 2016’da Etimesgut Kaymakamı Cumali Atilla, kayyum olarak atandı. 2 buçuk yıllık süre zarfında kayyum, belediyenin hizmet politikasında tümden değişikliğe giderek çok sayıda kültür ve kadın kurumunun kapısına kilit vurdu. Kayyum, kapattığı veya işlevsiz kıldığı belediye birimlerinin yanında en çok Kürtçe ve Kürt kültürünü hedef aldı.

KÜRTÇE YERİNE TÜRKÇE

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi’nin Kürtçe müfredat ile hizmet veren Zarokistan kreşleri, kayyumun talimatıyla müfredatları değiştirilerek Türkçeleştirildi. Kapatılan kreşlerin 39 çalışanı işten çıkarıldı. Kreşlerde anadil eksenli yapılan bütün pedagojik ve kültürel faaliyetler, kayyumla son buldu. Kürtçe pankart Kürtçe pankart

Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatrosu oyuncularının işine de son verilirken, Şehir Tiyatrosunda 2 buçuk yıldır her hangi bir Kürtçe oyun gösterimi yapılmadı.

YÖN TABELALARI İNDİRİLDİ

Havaalanına çıkan protokol yolunda bulunan Kürtçe tabelaları indiren kayyum, yapılan haberler üzerine “tabelaları yenilemek için indirdik” açıklaması yaptı. Aradan uzun bir zaman geçmesine rağmen Kürtçe yön tabelaları yerine yerleştirilmedi.

KÜRTÇE PANKARTLAR

Geldiği günden bugüne kentin gündelik hayatından Kürtçeyi kaldırmaya dönük uygulamalar yapan kayyum ve AKP’nin Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Başkan Adayı Atilla’nın, yerel seçimlerin yaklaşmasıyla seçim propagandasını Kürtçe yazılı pankartlarla yapması dikkat çekti. Kentin belirli noktalarına asılan ve yanlış yazılan pankartlardaki Kürtçe sözler de sosyal medyada alay konusu oldu. AKP’nin Türkçe sloganı olan “Gönül İşi”nin çevirisi “Karê şaredarîyê karê dilê mê ye” şeklinde yapıldı.

Atilla, açıkladığı seçim projeleri arasında Kürtçe ve Kürt kültürüne dair bir projesinin de olmadığı görüldü.  (Kaynak:MA / Lezgin Akdeniz)

Sedat Peker’den imamlara ‘silahlanın’ çağrısı