Büyük Türk Romancısı Elia Hasttain’le Söyleşi

Yayın tarihi: 3 Ağustos 2020 Pazartesi 12:34 am - Güncelleme: 3 Ağustos 2020 Pazartesi 12:34 am

Sayıl Cengiz Gündoğdu

Net. Büyük yazar ne yazık Türkçe bilmiyor. Söyleşide çevirmeni Sema Güneş yardımcı oldu.

Soru: Sayın yazar kendinizi tanıtır mısınız?

Yanıt: Almanya’nın Berlin kentinde 1970 yılında doğmuşum. Yönettiğim filmlerle kısa sürede tanındım, ünlü oldum.

Roman yazmak nereden aklınıza geldi?

Aslında bir roman yazmak gibi bir düşüncem yoktu.. film çevirirken yalnız kaldığımda sıkıntıdan bir takım notlar tuttum. Yardımcım bu notları atmamış yayınevine götürmüş.. böylece ilk romanım yazıldı.

Bu romanda ne anlatmıştınız? 

İnsan ruhunu anlatmıştım.

Peki, ikinci roman…?

Birinci romanım ‘Fırıldaklar’ halkın ilgisini çekti… çok sattım. Çok satınca yayıncı, “Durmak olmaz” dedi. İşte ‘Fırıldakların’ işgali adlı ikinci romanım böyle doğdu.

Roman bir ayda ikiyüz bin sattı… Yayıncı üçüncü romanım için sıkıştırmaya başladı.

Böylelikle üçüncü romanınızı yazdınız. Bu romanın konusu nedir?

Ben ruhlarla uğraşıyorum. İnsan ruhu çok ilginç bir ruh. Birinci romanımda insan ruhunun fırıldaklarını anlattım. Basamak basamak insan ruhuna indim. Bu bölümde cinsiyet ayrımı yoktu… İkinci romanımda insan ruhunun cinsiyetle ilişkisini gösterdim. Ruhun erkek ruhu kadın ruhu diye nasıl trajik bir şekilde paslanmaya başladığını anlattım. Bu noktada insan sonsuz acılar içinde yaşar….

Nasıl bir yaşamdır bu?

Ruh erkek ruhu kadın ruhu diye ayrılır. Olmayan şey varmış gibi taklitle yaşanır. Erkek erkek değildir, kadın kadın değildir. Ama kendilerini öyle sanırlar. Bu sanı erkeği canavar durumuna getirir. Kadını da edilgen kılar.. mutsuzluk başlar… Kıskançlık.. cinayetler.. savaşlar bu bölümde… Üçüncü kitap ruhların cinsiyetsizliğini gösterir. Cinsiyetsiz ruhlarla kadın erkek ayrımı kalkar. Kim kadın, kim erkek bilinmez… Ruhlar cinsiyetsiz aşk yaşarlar. Erkek, hem erkek hem kadındır. Kadın hem kadın hem erkektir. Romanım bu teziyle milyonları kuşattı.

Sayın yazar, siz Türk yazar mısınız?

Bir tek kelime Türkçe bilmem. Nasıl Türk yazarı oldum, onu da bilmiyorum. Ama ilerde ruhlar konusunda bunu da ele alabilirim. Görünen odur ki, Türklerin ruhu çok garip bir ruh.